Organisation - Uprightness - History - Information - Pareto - Productivity - Reason - Health - Methods
|
Promoting loyalty
and good manners around
the world
Intelligence - A pedagogy to teach the “Nippo-Anglo-Saxon
pattern”
|
Just doing it Promoting English culture in french More english spirit for more justice Promoting the set theory on
wikipedia Which field shall we harvest now? Turning French retrenchments to an advantage Identity About the Aquarius
Foundations Links |
Welcome on my
website ! English has
become a world wide “Esperanto” (linga franca) yet, thus
giving a true chance to peace in the world. And Internet should provide
convenient enough automatic translations for most of my detailed explanations in french.
Good
manners count alongside
mathematics [1] “There is a widespread misconception” (Court of the Lord Lyon) in
France that loyalty is only a question of fidelity toward a person, a group,
a clan, or some political ideals. Media currently report obvious disorders as
facts of loyalty to some deviate authorities. Some french
academics in the french part of the online
Wikipedia encyclopedy suggest with their overcasting “psychological
project” that there is no other meaning.
This is completely false for the simple
reason that loyalty is not only a question of morality but a
question of morality and intelligence. The fact that intelligence is being such a long way to promote instead
of fiction, especially in France, does absolutely not allow anybody to doubt
that that the earth actually revolves around the sun, for nothing but fiction
is more difficult to place instead of the truth,
as Newton says. |
English and french
both necessary
English has made the dream of Dr.
Zamenhof come true all over the world. And simple English is perfectly
adapted for European administration, under the condition that … (more) §
The difficulty for non British natives to understand British natives speaking among
themselves doses absolutely not mean we should
ignore the advantage of simple English and make a new Babel’s tower out of
Europe. §
The latin roots of Esperanto, in the centre of French
technocracy wishes, are not even as important as those of English ! §
French will to
ignore british culture, as well as
English, is less understandable that good reasons to
increase French authority in the world do exist ! §
But it is so
huge that French academics do not even see it! |
|
|
Herzliches Willkommen ! Vorwort - Vier Jahrhunderte lang, seit 1687, sind fast alle Lichte Deutsch gewesen ! Um mein Punkt noch klarer auszudrücken, denke
ich dass Wöhler der größte Erfinder dieser gleichen Jahrhunderte
gewesen ist. Mehr Argumente über ein positives Bild der deutschen Kultur hier
zu finden. Benvenuti ! A tuttora venne la soll’accoglianza già
concepitta in lingua italiana, ma puoi visitare tutto il sito, in quanto
tanto si capisce già dal disegno. Maggio 2005 - Quasi quasi me la sentirei di incomminciare il mio
discorsetto mondiale colle parole stesse del nostro carissimo nuovo
« capo stato », anche se un po particolare – anzi tanto
generico ! : « cari fratelli ! e care
sorelle ! » Communque, mi rallegro di dovervi parlare, ora, di costruzzione >>> Ö Omaggio (in francese, ma puoi dare un’ occhiatta lo stesso) al grandissimo Pareto., prima che il sito www.pareto.it
arrivi più in avanti. Konichiua ! Ahlan wa sahlan ! … Fortunately, English has become a world
wide ”esperanto” yet - even if it would be a pleasure to meet every single
nation and people in their own language. We anyway warmly invite all the nations to
jump in the short but meaningfull historical survey of the Enlightenments in
Europe, as well as with in our detailed concerns with education and
justice. Bienvenue ! Parachever l’aventure extraordinaire des Lumières - Cerner la collusion des
obscurantismes universitaire, laïc, et religieux - Considérer la
double-contrainte entre dirigeants et dirigés, source de stress et de
gaspillage - Ouvrir les esprits à l’exigence légitime … et à l’exigence
culturelle minimale. (Mai 2005) |
|||
Document créé ou modifié le samedi 20 février 2010 à 17:17 - retour á EN HAUT du document
[1] According to the expression of Katrin Bennhold, in the International
Herald Tribune page 1, issue of Novembre 29, 2008